原帖由 范少伯 於 2016-9-30 13:34 發表
行内せ官方都系読 SEE-om (如 ''Tom''之中的 ''om'')。
如有错请指教,因不是 100 % 肯定。谢!
但個人覺得読 ‘‘KSIGH-um‘‘ 型好多。
原帖由 范少伯 於 2016-9-30 15:17 發表
黎汤前辈 通常用邊個 中文網上字典? 在下 用 CKC (HKIEd) 但好似幾咋下。试過用 mandarintools.com 但版面也不太吸引。
求指教。
原帖由 zeio 於 2016-10-1 10:25 發表
國外論壇負責人 Alex 兩年前同 XIOM 海外經理 Issac Lee(下圖右)做過一個訪問,按佢講法,XIOM 一詞源於 AXIOM,發音相同
...
原帖由 zeio 於 2016-10-1 10:25 發表
國外論壇負責人 Alex 兩年前同 XIOM 海外經理 Issac Lee(下圖右)做過一個訪問,按佢講法,XIOM 一詞源於 AXIOM,發音相同
...
原帖由 032 於 2016-10-1 20:30 發表
我或Q之得牛津字典,數學教授,大陸譯名,韓國佬老細,乜都好
我只係想知大眾點讀Xiom呢個字,
等大家去買板買膠時知到點噏,人地又知你要乜.
"思淫" 呢個讀法 I like it
易記 ,以後我買嘢會咁講 ...
原帖由 zeio 於 2016-10-1 21:12 發表
樓上典型「確認偏誤」,一貫「我只聽到我想聽到的」
開頭問人個牌子點讀,咁多人答左你都唔睬人重問點讀,跟住又改口話只係問「大眾」點讀,你唔係呀?
歡迎光臨 香港乒乓網 (http://hkttf.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |