Board logo

標題: [英語文法] for ages / since we arrived [打印本頁]

作者: 勁揪俠    時間: 2015-8-6 11:07     標題: [英語文法] for ages / since we arrived

for 2 hours, for a long time 都識。for ages, for years 唔熟,用得無乜信心。

since 8:00, since lunchtime 都 okay。since we arrived, since yesterday 都係唔夠熟。

They've been married for 10 years. 原來可以唔要 for。

但 They haven't had a vacation for 10 years. 就唔可以唔要 for。

I've lived here all my life. 係一定無 for。

They haven't had a vacation in 10 years. 原來 negative sentences 又可以用 in。

喱啲都要學,可見在下英文真係咋。
作者: 乒乓在線    時間: 2015-8-6 12:50

老土英語會話書有句老土句: I HAVEN'T SEEN YOU FOR AGES
作者: tomtom1995    時間: 2015-8-6 12:52     標題: 回復 2# 的帖子

我好耐無見你的意思
作者: 勁揪俠    時間: 2015-8-6 13:04

for ages 耐啲定 for years 耐啲?
作者: 勁揪俠    時間: 2015-8-6 13:05

谢 乒兄 抬举。
作者: tomtom1995    時間: 2015-8-6 13:11     標題: 回復 4# 的帖子

我都想知,兩者都好耐,但係for years會係較耐,for ages其實無定義,好耐係你定義,for years係長年累月,好多年。所以點用我都係唔知
作者: tomtom1995    時間: 2015-8-6 13:15

應該係無一年無見就for ages,超越一年就for years
作者: 乒乓在線    時間: 2015-8-6 13:26

引用:
原帖由 tomtom1995 於 2015-8-6 13:15 發表
應該係無一年無見就for ages,超越一年就for years
認為AGES, YEARS都是多年... ...
作者: tomtom1995    時間: 2015-8-6 13:43     標題: 回復 8# 的帖子

字面上係,age就一年一age,year就一年,上網查就兩個意思
作者: zeio    時間: 2015-8-6 13:48

"for ages" 係口語,"I have been waiting for an open table for ages." 好比粵語「等張空檯等咗幾世耐。」
作者: 勁揪俠    時間: 2015-8-6 14:21

引用:
原帖由 zeio 於 2015/8/6 13:48 發表
"for ages" 係口語,"I have been waiting for an open table for ages." 好比粵語「等張空檯等咗幾世耐。」

作者: tomtom1995    時間: 2015-8-6 17:50     標題: 回復 10# 的帖子

感謝你,學到了
作者: 勁揪俠    時間: 2015-8-8 07:37

引用:
原帖由 zeio 於 2015/8/6 13:48 發表
"for ages" 係口語,"I have been waiting for an open table for ages." 好比粵語「等張空檯等咗幾世耐。」
Thank you very much! 请多多指教。




歡迎光臨 香港乒乓網 (http://hkttf.com/) Powered by Discuz! 6.0.0