發新話題
打印

【中英对照】看高水準乒乓球運動員比賽視頻研究戰術系列之20

【中英对照】看高水準乒乓球運動員比賽視頻研究戰術系列之20

WatchingHigh Level Table Tennis Players Competition Video Research Tactics Series 20



Chi Chiu Hung



看高水準乒乓球運動員比賽視頻研究戰術系列之20



熊志超



關鍵字:劉詩雯;陳夢;乒乓球一分球視頻;打中路殺大角戰術;反手反向打技術



Keywords: Liu Shi wen; Chen Meng; video of one point table tennisTactics ofhitting the middle and killingthe big horn again; Backhand reverse direction technique




這是選自第55屆世乒賽女單劉詩雯與陳夢爭奪冠亞軍決賽 的一分球視頻,看點有兩個,劉詩雯全反手打中路殺大角戰術以及反手

反向

打技術的簡介。現在看視頻或對話方塊https://v.youku.com/v_show/id_XNDI0ODcwOTcxNg==.html



Thisis video of one pointtable tennis from the 55th World Table Tennis Championshipwomen's singles Liu Shiwen and Chen Meng contending for the Championshiprunner-up final. There aretwo points of view. Liu Shi wen backhand hit a tacticof "hiting in themiddle, and killing the big bevel angles" andbackhand reverse directiontechniques are briefly introduced. Now watch thedialog box or video: https://v.youku.com/v_show/id_XNDI0ODcwOTcxNg==.html        
.雙方一分球比賽對話方塊
  
人員           內容
劉:1.發短下旋球至對方正手位
:  2.入台撇長
劉:3.反手拉起斜線大角
:  4.跨步反手拉回頭
:  5.回中路(57板構成了打中路殺大角戰術)
:  6.也回中路
劉:7.反手反向殺陳夢正手大角
:  8.鞭長莫及。
Table.Dialogue Box for One Ball Video between Two Parties
  Personnel     content

  Liu:    1.  Short serve and backspin to the  opponent's forehand position
  Chen: 2. Rub the ball  near the net  into a long ball.
  Liu:    3.  Backhand pull the big angle of the  oblique line
  Chen: 4. Move one step  to the left and Backhand pull.
  Liu:    5.  Back to the Middle Road
  Chen: 6. Also back to  the Middle Road
  Liu:    7.  Backhand reverse killing Chen  Meng's forehand big horn (5, 7  boards constitute the middle                  killing big horn  tactics)
  Chen: 8. The whip is  too short to reach.
  

有讀者問為什麼劉先調動陳反手位不馬上打正手位,非得打一板中路過渡,兩邊調動不是更有效嗎?其實專業運動員不像業餘運動員,他們是不怕你兩邊調動的,因為他們從小打擺速練太多了,早就形成了左右打球的條件反射,打兩邊不一定湊效。所以打一板中間過渡一板的目的是要殺對方兩大角,劉打中間有突然性,陳沒準備的情況下,會受本能反應影響回中路居多,道理是施戰術者突然打中路,對方在毫無準備的情況下,總是會瞬間做出自我保護的反應(天生的生理反應)回到中路,此時球拍自然就會碰到施戰術者中路過來的球,而反彈回中路。劉就是憑此銜接技術等中路打陳的正手位大角的。此乃打中路殺兩大角戰術也。可見這個戰術破壞了陳夢的連續性,陳夢反手跨步向左接完一球,正準備向右正手打,沒想到劉詩雯打她中路,腳步剛站穩應付完中路球又要起步向正手位接大角度球,這樣就把陳夢的節奏打亂,其效果是顯而易見的。


Somereaders asked Liu why he wanted to move Chen's backhand position,not to playthe forehand position immediately, but to play a transition boardin the middle.Isn't it more effective to transfe left and right? In fact,professionalathletes are not like amateur athletes, they are not afraid of youto move onboth sides, because they have been playing forehand and backhandswing too muchsince childhood, and have formed a conditional reflex to playleft and right, Soit's better to hit the middle suddenly than to hit the leftand right sides. Thepurpose of hiting the intermediate transition plate is to kill thediagonalline. Liu strikes suddenly in the middle. If Chen is not prepared, hewill beaffected by "instinctive reaction" to return to the middleroad.Thereason is that the tactician suddenly hit the middle, the other sidewillalways make a self-protection reaction (natural physiological reaction)toreturn to the middle, when the racket will naturally encounter the ballcomingfrom the middle of the tactician, and rebound to the middle. Withthisconnection technology, Liu waited in the middle to hit Chen's bigforehandcorner. This is the tactic of "hitting the middle road and killingthe bighorn". It can be seen that this tactic has destroyed Chen Meng'scontinuity. Chen Mengstepped left to catch the ball, followed by thepreparation to hit the rightforehand. Unexpectedly, Liu Shi wen hit her in themiddle. Chen Meng had todeal with the problem of starting to catch the bigangle ball in the forehandposition after the middle ball, which disturbed ChenMeng's rhythm. The effectwas obvious.

至於說反手反向打技術,只要讀者看視頻或對話方塊劉詩雯怎樣打的第7板就會明白的,其實反向打是相對於我們反手常規的向自己的右前方向打來說的(以右手為例),反手反向打就是打向自己的左前方,通常還要側身,站位一般在球臺的中間或偏正手位。這項技術最早是張怡寧在2008年率先使用的,其後劉詩雯用得較多,男線的林高遠和樊振東也很常用此技術。最近幾年日本女隊也效仿我們這個技術,尤其是伊藤美誠有後來居上之勢。

反手反向打的優點是施戰術者站球臺中間或偏正手位,對方不知道你到底打哪?要是判斷錯誤,角度實在太大,還怎麼接?威脅大大的有啊!


Asforthe technique of backhand hitting in the opposite direction, as long asreaderspay attention to the seventh board of the video or dialog box, they willknowhow Liu Shi wen played. In fact, backhand hitting in the opposite directionis relative to ourregular backhand hitting in the right front direction (takethe right hand asan example). The opposite direction of the backhand is to hitthe ball to the leftfront of oneself, usually with a side position, usually inthe middle of thetable or in the forehand position. This technology was firstused by Zhang Yi Ning in 2008, and later byLiu Shi wen. It was also commonlyused by Lin Gao Yuan and Fan Zhen Dong ofmen. In recentyears, the Japanesewomen's team has also emulated our technology, especially ITOMima , which she has catch up from behind.
     Because of the technique of backhandhitting in the oppositedirection, the tactician stands in the middle of thetable or in the forehandposition. The opponent doesn't know where you areplaying. If the judgment iswrong, the angle is too big, how to connect it? Sothe threat is huge!

[ 本帖最後由 h51860 於 2019-8-14 00:01 編輯 ]
自信心是每一次比赛胜利的保证,而胜利又是进一步提高和巩固自信心的灵丹妙药,最终成为运动员的一种霸气。

TOP

TOP

發新話題