發新話題
打印

歇後語 - 大姑娘坐花轎

歇後語 - 大姑娘坐花轎

大姑娘坐花轎 - 頭一回
按照過去的風俗, 姑娘出嫁時要坐花轎. 坐花轎這件事對每個姑娘來說, 都是頭一回.
這個歇後語用來比喻第一次做某一件事情, 缺乏經驗.

A girl sitting in a bridal sedan chair - the very first time
Traditionally , a bride was carried in a special sedan chair to the groom's home. So this was a first-time experience for every girl.
This allegory is used to refer to the first time one does something, implying a complete lack of experience.


資料自歇後語書

TOP

Does it mean that no sedan chair will be provided, according to custom,  to carry a female regardless of her age who is divorced and re-married?
本帖最近評分記錄
主板:龍張(直)
正手:省狂
反手:R7
*******努力打大波*******

TOP

引用:
原帖由 tykm2000 於 2011-1-26 11:06 發表
Does it mean that no sedan chair will be provided, according to custom,  to carry a female regardless of her age who is divorced and re-married?
本書只講頭一回的意思, 無講翻頭嫁... ...


來緊頭d歇會盡量整返幅圖

TOP

THX, 不過依家冇花轎,有花車,好多姑娘唔止一次經驗
本帖最近評分記錄

TOP

失婚妇人坐花轿(再来一次)
洪华山

TOP

BEAUTY SEDAN
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
<-->
.

TOP

引用:
原帖由 乒乓在線 於 2011-1-26 15:35 發表
BEAUTY SEDAN
Is she the Vampire Queen?
底板: Yasaka Giaobao 5
正手: 紅雙喜天極II (黑)
反手: Butterfly Tenergy 64 (紅)

TOP

引用:
原帖由 ninthuncle 於 2011-1-26 15:41 發表


Is she the Vampire Queen?
OF COURSE. DREAM GIRL
<-->
.

TOP

發新話題